فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی نامه‌ای به نیروی انتظامی اعلام کرد به کار بردن نام «نوتِلابار» برای مغازه‌هایی که اخیراً در سطح شهر دایر شده‌اند، خلاف قانون «ممنوعیّت به‌کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه» است و مطابق قانون با آن‌ها رفتار خواهد شد.

 

نوتلابار

فرهنگستان زبان و ادب فارسی همچنین اعلام کرد نام «نان داغ، شکلات داغ» را برای این اماکن پیشنهاد و توصیه می‌کند که صاحبانِ این مغازه‌ها از آن استفاده کنند.

کد خبر 553107

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
8 + 8 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 8
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • بدون نام ۱۱:۱۶ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    7 0
    به جاي تشويش، اذهان، مجلس، و لغات بيشمار عربي چي بايد بگيم? ايا ميشود معادلي فارسي براي مثلا قوه ي قضاييه پيدا كرد ?
  • بی نام A1 ۱۱:۲۸ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    5 1
    ازونجایی که شکلات هم کلمه ی فارسی نیست پیشنهاد ما "نان داغ، شئ قهوه ایِ خوردنی داغ" برای نامِ جدید نوتلابار است.
  • بی نام A1 ۱۱:۴۵ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    6 0
    بنده های خدا بیکارن دیگه چه میشه کرد
  • بی نام A1 ۱۱:۴۹ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    5 0
    باز خوبه نان به شکلات مالانه رو پیشنهاد ندادن
  • بی نام IR ۱۱:۵۸ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    6 0
    نوتلا یک مارک است . نمی توان برای آن واژه فارسی در نظر گرفت . مثل اینکه فرهنگستان بگوید به جای بی ام دبلیو از واژه خودران زیبای واداده استفاده شود. آش را آنقدر شور نکنیم /
  • حمید A1 ۱۱:۵۸ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    5 0
    اقای فرهنگستان این یه برنده......واسه اون اسمی که شما پیشنهاد میدی کسی تابلو چند صد میلیونی نمیزنه
  • رضا A1 ۱۲:۳۴ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    7 0
    فرهنگستان کار دیگه ای نداره؟ فیش حقوقی روو کنید لطفا نمیخواد اسامی رو فارسی کنید
  • بی نام A1 ۱۲:۴۶ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۴
    6 0
    واژه هاي عربي ايا بيگانه حساب ميشود يا حساب نمي شود؟؟؟؟؟؟