حسین انتظامی با اشاره به ویژگی های کتاب «به عبارت دیگر» نوشته جومپا لاهیری، درباره مترجم این کتاب و چگونگی آشنایی‌اش با او توضیح داد.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حسین انتظامی دستیار ارشد وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با انتشار متنی در اینستاگرام نظر خود را درباره کتاب «به عبارت دیگر» جومپا لاهیری بیان کرد.

انتظامی در این باره نوشت: «اثر جدید خانم جومپا لاهیری، نویسنده هندی تبار انگلیسی زبان، به زبان ایتالیایی نوشته شده. کتابی نسبتا کم حجم در باره تلخ و شیرین یادگیری زبان خارجی.

اگرچه از چاپ اول این ترجمه یکسال می گذرد ولی چاپ دوم آن را به تازگی از مترجم هدیه گرفتم. کتابی است خواندنی.

امیرمهدی حقیقت را از سالهای تأسیس روزنامه جام‌جم می شناسم. برخاسته از خانواده ای اصیل که با خلاقیت خود ستون خواندنی «فینگلیش» را می نوشت؛ نوعی آموزش زبان به شیوه ای جذاب. بعدها ترجمه های خوب او در ادبیات داستانی روانه بازار شد و خوش درخشید؛ از جمله تمام چهار اثر سابق همین نویسنده.


دوست دارم بیش از آن که درباره نویسنده و دغدغه هایش (یعنی بیگانگی و هویت که درونمایه همه آثارش هست) بنویسم درباره تسلط غبطه برانگیز امیرمهدی عزیز بر هر دو سوی زبان مبدأ و مقصد بنویسم. آثار خوبی را انتخاب می کند تا به وقت و ارتقای سلیقه خواننده احترام بگذارد؛ سرعت دارد؛ دایره واژگانی او غنی است؛ حس را بدرستی منتقل می کند و از این رو راهکوب بزرگان ترجمه را پیموده و به وضوح قابل پیش بینی است که بر این مسیر، چیزی خواهد افزود و در نامهای ماندگار ثبت خواهد شد.»

58243

کد خبر 755364

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 17 =