مذاكرات اسلام آباد

همه داستان‌های «میشل زواکو» را خوانده‌ام

سال ۱۳۳۶ چند ماه به عراق سفر کردم؛ برخی کتاب‌هایی را هم که به آن‌ها خیلی علاقه داشتم، به همراه خود بردم. بعد به کتابخانه شوشتریه نجف اشرف رفتم که اتفاقا بسیاری از کتاب‌های عمویم – سیدمحمد – در این کتابخانه هست و موقوفه آن‌جاست. در آن‌جا کتاب‌هایی را استنساخ کردم.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، «خون دلی که لعل شد» خاطرات رهبر شهید انقلاب، آیت‌الله خامنه‌ای (دام ظله)، از زبان خودشان است. این کتاب که توسط موسسه پژوهشی فرهنگی انقلاب اسلامی تهیه و تنظیم شده، ابتدا با عنوان «ان مع‌الصبر نصرا» به زبان عربی در بیروت منتشر شد. در بخش آخر فصل دوم این کتاب، ایشان از علاقمندی‌های خود این‌گونه سخن گفته‌اند:

از شش سال تحصیل در حوزه مشهد خاطرات بسیاری دارم که یک مورد آن را ذکر می‌کنم و آن عبارت بود از شیفتگی شدید من به مطالعه کتاب‌های داستان و رمان‌های مشهور جهانی و ایرانی. شاید من همه داستان‌های «میشل زواکو» [۱] را که ده تا است، خوانده‌ام. داستان‌های «الکساندر دوما»ی پدر و پسر را هم خوانده‌ام. همچنین تمامی یا بیشتر داستان‌های ایرانی را نیز خوانده‌ام. خواندن این داستان‌ها و رمان‌ها تاثیر محسوسی در ذهن و شیوه نگارش انسان دارد.

سال ۱۳۳۶ چند ماه به عراق سفر کردم؛ برخی کتاب‌هایی را هم که به آن‌ها خیلی علاقه داشتم، به همراه خود بردم. بعد به کتابخانه شوشتریه نجف اشرف رفتم که اتفاقا بسیاری از کتاب‌های عمویم – سیدمحمد – در این کتابخانه هست و موقوفه آن‌جاست. در آن‌جا کتاب‌هایی را استنساخ کردم. سپس به همراه خانواده از طریق بصره به ایران بازگشتیم و از خرمشهر با قطار به تهران آمدیم. در تهران کتاب‌ها را به همراه چند شناسنامه گم کردم. همه‌جا را زیر و رو کردم و هرجایی را گشتم، به انبارهای راه‌آهن رفتم و مدت‌ها در آن‌جا جست‌وجو کردم؛ اما نتیجه‌ای نداشت. پریشان و اندوهگین و افسوسمند به مشهد بازگشتم. دو سال بعد نامه‌ای از یک راننده تاکسی به دستم رسید که نوشته بود: «من بسته‌ای را که در اتومبیلم جا مانده بود، پیدا کردم؛ آن را باز کردم، اما هیچ نشانی از صاحبش در آن نیافتم؛ فقط چند کتاب و شناسنامه در آن بود. دیدم صاحبه شناسنامه معمم است؛ لذا از فردی معمم در تهران پرس‌وجو کردم و او نشانی مسجد مشهد را به من داد.» به این ترتیب کتاب‌ها به من بازگشت.

منبع: «خون دلی که لعل شد»، گردآوری: دکتر محمدعلی آذرشب، مترجم: محمدحسین باتمان‌غلیچ، تهران: انتشارات انقلاب اسلامی، چاپ چهاردهم، پاییز ۱۳۹۹، صص ۲۹ و ۳۰.

پی‌نوشت:

۱- میشل زواکو (۱۸۶۰-۱۹۱۸) نویسنده و روزنامه‌نگار فرانسوی بود. او در سال ۱۸۶۰ در آژاکسیو به دنیا آمد. او خالق آثاری عموماً تاریخی و پرماجراست که در قرن حاضر با اقبال عامه روبه‌رو شده‌است.. – ایران کتاب.

۲۵۹

کد مطلب 2189872

برچسب‌ها

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 9 =

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین