ترجمه رسمی مدارک آلمانی در دارالترجمه رسمی

در مسیر سفر به آلمان با موارد بسیار زیادی اعم از وقت سفارت، مشاوره با وکیل مهاجرتی، چک لیست مدارک مورد نیاز سفارت، مکاتبه با دانشگاه، اخذ دعوتنامه و... مواجه می شوید. ترجمه رسمی آلمانی اسناد و مدارک آخرین و مهم ترین مرحله قبل از ورود به سفارت است. ارائه مدارک به یک دارالترجمه رسمی معتبر شانس اخذ ویزا را افزایش می دهد.

در مسیر سفر به آلمان فارغ از هر هدفی، با موارد بسیار زیادی اعم از وقت سفارت، مشاوره با وکیل مهاجرتی، چک لیست مدارک مورد نیاز سفارت، مکاتبه با دانشگاه، اخذ دعوتنامه و... مواجه خواهید شد. ترجمه رسمی آلمانی اسناد و مدارک آخرین و مهم ترین مرحله قبل از ورود به سفارت است.

ترجمه غیر رسمی و رسمی آلمانی چه تفاوتی دارند؟

هر ساله قوه قضائیه از طریق سازمان سنجش اقدام به برگزاری آزمون برای جذب مترجمین رسمی آلمانی می کند. از بین افراد زیادی که در این آزمون شرکت می کنند تعداد معدودی پذیرفته می شوند که مهارت آن ها در ترجمه از سایر شرکت کنندگان بالاتر است. تنها مترجمین رسمی هستند که می توانند اسناد و مدارک را از زبان مبداء به زبان مقصد و بالعکس ترجمه رسمی کنند. ترجمه رسمی در هر جای دنیا دارای اعتبارات قانونی بوده و می توان از آن برای مهاجرت به کشورهای خارجی به قصد توریستی، تحصیلی، تجاری و……. استفاده کرد. تنها مترجمین رسمی می توانند تمامی اسناد رسمی کشور را به زبان های خارجی ترجمه رسمی کنند و به تایید دادگستری و خارجه برسانند. در نتیجه تفاوت های بسیاری بین مترجمین غیر رسمی و رسمی وجود دارد.

ترجمه رسمی آلمانی باید چه ویژگی هایی داشته باشد تا توسط سفارت آلمان ریجکت نشود؟

ارائه مدارک به یک دارالترجمه رسمی معتبر شانس اخذ ویزا را افزایش می دهد. بنابراین برای انتخاب دارالترجمه رسمی برای ترجمه رسمی آلمانی می بایست مواردی که در ادامه گفته شده را بدرستی مورد توجه قرار دهید تا مشکلی در پرونده ایجاد نشود.

اسناد جعلی نباشند

ترجمه اسناد باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه که مشخصات آن در سایت دادگستری ثبت شده، انجام شود. در غیر اینصورت این اسناد جعلی بوده و عواقب آن به عهده شخص آورنده اسناد به سفارت است. این امر علاوه بر ایجاد مشکلات حقوقی باعث وارد شدن مشخصات متقاضی در بلک لیست کشور آلمان نیز خواهد شد و فرد تا مدت زمان پنج سال امکان ورود به کشور مقصد را از دست خواهد داد!

بارکد دو بعدی داشته باشد

سربرگ های دادگستری باید ممهور به بارکد دو بعدی به جهت بررسی اصالت سند باشد.

مترجم مسئول مورد تایید سفارت باشد

سفارت آلمان بر روی وب سایت کنسولگری خود تعدادی از دارالترجمه های رسمی و مترجمین مسئول آلمانی که نگاه مثبت تر و اعتماد بیشتری نسبت به آن ها نسخه ها دارد را به عنوان معتمد سفارت معرفی می کند و تعدادی از مترجمین مسئول را بدلیل بی دقتی در متون ترجمه و همچنین ترجمه مدارک مشکوک در لیست سیاه خود قرار می دهند. که ترجمه رسمی این افراد مورد قبول سفارت نمی باشد.

ترجمه رسمی مدارک آلمانی در دارالترجمه رسمی

تاییدات دادگستری و خارجه

بطور کلی می توان گفت که تاییدات دادگستری و خارجه چیزی جزء اعتبار دهی بیشتر به ترجمه رسمی مدارک آلمانی که مترجم مسئول آلمانی انجام داده است نیست و قبل از اقدام به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه می بایست با دانشگاه، سفارت و یا کمپانی مورد نظر خود بررسی های لازم را به عمل آورید که نیاز به اخذ تاییدات می باشد یا خیر. در حال حاضر اکثر کشورهای اروپایی برای بررسی پرونده های ویزاهای تحصیلی نیاز به تاییدات دادگستری و خارجه دارند و بدون این تاییدات، ترجمه های رسمی را از متقاضیان قبول نخواهند.

اعتبار زمانی اسناد و مدارک ترجمه شده

مدت زمان اعتبار مدارک ترجمه شده تا سقف ۶ ماه است. اما مواردی وجود دارد که می‌تواند از اعتبار مدرکی کم و یا اعتبار آن را دائمی و یا باطل کند. در نتیجه نمی توان با قطعیت گفت که تمامی ترجمه‌ها دارای ۶ ماه اعتبار هستند. اعتبار تمامی مدارک به سه عامل نوع مدرک، نظر سفارت و تغییر نقش تمبر مهرهای دادگستری و خارجه بستگی دارد.

ترجمه رسمی چقدر هزینه و زمان می برد؟

طبق نرخنامه رسمی کانون مترجمین، هر مدرک رسمی یک نرخ پایه و به ازای هر سطر یک نرخ خاص ترجمه دارد. مدت زمان ترجمه رسمی اسناد و مدارک نیز به زبان انگلیسی میانگین بین دو الی سه روز کاری و برای زبان های سایر(منظور زبان های غیر از انگلیسی مثل آلمانی) با توجه به حجم کار از پنج الی بیست روز کاری متفاوت است.

چه مدارکی توسط دارالترجه رسمی ترجمه می شوند؟

فقط اسناد رسمی که از طریق شرکت ها، سازمان ها و بنگاه های اقتصادی صادر شده است و دارای مهر و امضای شناخته شده باشد قابلیت ترجمه رسمی را دارد و اسناد دست نویس، منقضی، بدون مهر و امضاء و دارای ناقصی قابلیت ترجمه رسمی آلمانی را نخواهند داشت. شما می توانید از طریق وبسایت دارالترجمه رسمی الف(www.aleftranslator.com) که دارالترجمه رسمی معتبر و باسابقه ای در تهران است تمامی اسناد و مدارک ذکر شده را با خیال راحت ترجمه رسمی کنید.

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 1657428

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
5 + 10 =