دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه یک دفتر ترجمه رسمی معتبر در تهران است که با سالها تجربه در زمینه ترجمه، خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی اسناد و مدارک را به زبانهای مختلف را در کوتاهترین زمان و با اخذ تائیدات دادگستری و امورخارجه، انجام میدهد.
دارالترجمه رسمی چیست؟
سادهترین تعریف برای دارالترجمه عبارت است از سازمان یا موسسهای که وظیفهی آن ترجمهی اسناد، مدارک و متون از زبان مبدأ به زبان مقصد هست. در دفاتر ترجمه رسمی علاوه بر ترجمه اسناد و مدارک از فارسی به دیگر زبانها، اسناد از دیگر زبانها نیز به فارسی ترجمه و دارای اعتبار میشوند. دارالترجمههای رسمی دارای مهر تایید مربوط به مترجمان رسمی دفتر خود با شماره معینی هستند. در دفتر ترجمه رسمی سه نوع ترجمه با سربرگ و مهر مترجم، سربرگ و مهر قوه قضاییه و سربرگ وجود دارد. تمامی مدارکی که در دارالترجمه رسمی ترجمه میشوند، به صورت محرمانه و توسط مترجم قسم خورده صورت میگیرد و تمامی محتوای ترجمه باید معادل با سند رسمی باشد.
ترجمه رسمی مدارک توسط نهادها، سازمانها و سفارتخانههای کشورهای مختلف، به رسمیت شناخته میشود. بنابراین اگر به هر دلیلی قصد ارائه مدارک خود به یک نهاد خارجی دارید، میتوانید از خدمات دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه استفاده کنید.
اگر قصد ترجمه رسمی مدارک خود را دارید باید قبل از تماس با دارالترجمه و استفاده از خدمات دارالترجمه، بدانید آن نهاد خارجی که قصد ارتباط با آن را دارید، ترجمه رسمی اسناد و مدارک شما را به چه زبانهایی میپذیرد و مورد تائید قرار میدهد، سپس برای ترجمه مدارک خود اقدام کنید. دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه، این خدمات را به زبانهای مختلف و با نرخ مصوب انجام میدهد.
ترجمه رسمی چیست؟
ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که در آن سند ترجمه شده برای استناد در سیستمهای مختلف رسمی مانند مراجع قضائی، دانشگاهها، سفارتها و ... مورد استناد قرار میگیرد. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه (معاونت حقوقی قوه قضائیه) صورت پذیرد. زمانی که این ترجمه روی سربرگ مترجم رسمی قوه قضائیه چاپ و مهر و امضاء شده باشد، رسمیت و اعتبار پیدا میکند.
میتوان گفت فقط اسناد رسمی قابلیت ترجمه رسمی انگلیسی یا سایر زبانها مانند ترکی استانبولی و عربی و ... را دارند و دارالترجمهها طبق قانون موظف هستند اسناد رسمی را روی سربرگ قوه قضائیه و با پرچ دادگستری پلمپ کنند تا ترجمهی آن مدرک به اعتبارات قانونی در داخل و خارج از کشور برسد.
بهعنوانمثال شناسنامه، کارت ملی، سند تکبرگ ملکی، گواهی اشتغال به کار و تحصیل تنها تعدادی از مدارک رسمی هستند و مدارک رسمی کشوری شامل ۱۰۴ مورد است که لیست آنها در نرخ نامهی کانون مترجمان وجود دارد. ضمنا زبانهایی هم هستند که در ایران مترجم رسمی ندارند، مانند زبان گرجی. اسناد و مدارک این کشورها نیز باید به زبان انگلیسی ترجمه رسمی شوند.
در صورت بروز هرگونه سوال یا مورد دیگری میتوانید با مراجعه به وبسایت دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه، از خدمات رایگان پشتیبانی آنلاین این مرکز استفاده کنید.
ترجمهی غیررسمی چیست؟
تمامی ترجمههایی که نیاز نباشد روی سربرگ قوه قضائیه بیایند، ترجمه غیر رسمی محسوب میشوند؛ مانند ترجمهی پایاننامه، ترجمهی متون ادبی، مقالههای دانشجویی، ترجمهی کتاب و مواردی از این قبیل در دستهبندی اسناد غیررسمی قرار میگیرند و این یعنی از منظر قانونی، اجباری به ترجمه توسط دارالترجمهها نیست.
تفاوتهای اساسی ترجمه رسمی و غیر رسمی چیست؟
اثبات اصالت سند و مدرک:
در ترجمه رسمی، اصالت و صحت مدارک قبل از ترجمه بررسی خواهد شد. لذا اصل اسناد و مدارک و تطابق آن با ترجمههای انجام شده توسط نماینده قوه قضائیه در دارالترجمه رسمی کنترل میشوند.
ترجمه صحیح با دقت بالا:
به دلیل اهمیت حقوقی بالا، ترجمه رسمی اسناد و مدارک باید با بالاترین کیفیت و صحیحترین معانی انجام شود، درصورت وجود هرگونه خطا یا مغایرت امکان رد شدن مدارک وجود خواهد داشت.
ترجمهی کامل و بدون کاهش یا افزایش متن:
ترجمه رسمی اسناد و مدارک باید عینا مانند متون اصلی و شامل تمامی مندرجات ذکرشده در متون مبدا باشد و مترجم رسمی حق هیچگونه تحلیل، تحلیف یا هیچگونه استناد به مدارک دیگر را ندارد.
مهر دادگستری و امور خارجه چیست؟
ترجمه رسمی اسناد و مدارک باید توسط دارالترجمه رسمی انجام شود. در بسیاری از موارد سفارتخانهها و دانشگاههای خارج از کشور یا بعضی از سازمانها ترجمهی اسناد و مدارک را به همراه تاییدیههای دادگستری و امور خارجه طلب میکنند و دارالترجمه موظف است نسبت به اخذ تاییدات مشتری اقدام و پس از انجام کار به مشتری تحویل دهد.
دارالترجمه رسمی آنلاین چیست؟
امروزه بسیاری از فعالیتهای روزمره و حتی کسبوکارها بهصورت الکترونیک و آنلاین انجام میشوند و مردم نیز برای جلوگیری از هدر رفتن وقت و زمان خود در ترافیک و ... از خدمات آنلاین کسب و کارها استقبال بیشتری میکنند، لذا وجود دارالترجمه رسمی آنلاین نیز کاملا ضروری به نظر میرسد؛ به همین دلیل دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه با ایجاد بستر ارائه خدمات با کیفیت به صورت آنلاین، قدم بزرگی برای رسیدن به این هدف برداشته است. لذا متقاضیان ترجمهی رسمی بهراحتی میتوانند با مراجعه به وبسایت مرکز، بدون لاگین و اتلاف وقت و به صورت کاملا اینترنتی سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کرده و نسبت به ارسال مدارک خود برای ترجمهی رسمی اقدام کنند.
مزایای دارالترجمه رسمی آنلاین مرکز ترجمه نسبت به دارالترجمههای سنتی:
● امکان ثبت سفارش بهصورت ۲۴ ساعته و 7 روز هفته
● امکان ثبت و پیگیری سفارش حتی در تعطیلات
● امکان مشاوره رایگان قبل از ثبت سفارش
● پاسخگویی ۲۴ ساعته
● امکان ثبت سفارش از هر مکان حتی از خارج از کشور
● عدم نیاز به مراجعهی حضوری
● دریافت نسخهی الکترونیکی ترجمه قبل از ارسال اصل آن
لازم به ذکر است هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه آنلاین اسناد رسمی برابر با نرخ مصوب کانون مترجمان رسمی ایران است و تفاوتی با دارالترجمههای میدان انقلاب و سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این موسسه مانند کیفیت و سرعت ترجمه و همچنین پیک رایگان معتمد این مجموعه وجه تمایز مرکز ترجمه با دارالترجمههای دیگر است. خدمات ترجمه رسمی به زبانهای انگلیسی، ترکی استانبولی، عربی، آلمانی، فرانسوی، روسی، اسپانیایی، ایتالیایی و ... و همچنین مهر ناتی استرالیا با بالاترین کیفیت و در سریعترین زمان ممکن در مرکز ترجمه انجام میشود.
برخی از خدمات دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه عبارت است از:
● پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود
● ترجمه فوری یکروزه
● ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و واتساپ و تلگرام
● خدمات 24 ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری
● پاسخگویی ۲۴ ساعته به مشتریان
● اطلاعرسانی از تمامی مراحل ترجمهی رسمی اسناد و مدارک
این مطلب برای همه افرادی که قصد ترجمه رسمی مدارک خود را دارند مفید است اما اگر همچنان سوال یا ابهامی در خصوص ترجمه رسمی مدارک خود دارید میتوانید با مراجعه به وبسایت مرکز ترجمه، از خدمات پشتیبانی رایگان این دارالترجمه رسمی بهرمند شوید.
نظر شما