زینب کاظمخواه: در میان نامزدهای راه یافته به فهرست کوتاه جایزه ادبی من آسیا، اورهان پاموک نویسنده اهل ترکیه از بقیه شناختهشدهتر است.
اسامی پنج نامزد نهایی این جایزه ادبی معتبر 9 ژانویه اعلام شد، جایزهای که نامزدهای آن برای به دست آوردن 30 هزار دلار به رقابت می پردازند.
جایزه ادبی من آسیا از سال 2007 به بهترین رمان یک نویسنده آسیایی اعطاء میشود که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده باشد.
اسامی پنج نامزد نهایی این جایزه ادبی معتبر 9 ژانویه اعلام شد، جایزهای که نامزدهای آن برای به دست آوردن 30 هزار دلار به رقابت می پردازند.
جایزه ادبی من آسیا از سال 2007 به بهترین رمان یک نویسنده آسیایی اعطاء میشود که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده باشد.
اورهان پاموک نویسنده ترکیهای که برنده جایزه نوبل ادبیات هم شده، برای رمان «خانه ساکت» که اولین بار سال 1983 در ترکیه منتشر شد، بخت دریافت این جایزه را دارد.
این رمان شامل 32 فصل است که هر فصل از زبان یک راوی اول شخص روایت میشود. «خانه ساکت» پنج راوی دارد که هر کدام از آنها در فصلهای مختلف داستان را روایت میکنند. این اثر یک ماه پیش از کودتای ارتش در 12 سپتامبر در ترکیه اتفاق افتاده است.

«خانه خاموش» اورهان پاموک
داستان درباره بیوهای است که در تابستان منتظر ملاقات نوههایش است. این زن بعد از درگذشت همسرش برای چند دهه در دهکدهای نزدیک استانبول که روزگاری در آن ماهیگیری میشد زندگی میکند و یک دکتر جوان آرمانگرا که به گروه سلطان گرویده به ماهیگیران فقیر کمک میکند.
جی تائیل نویسنده هندی با کتاب «نارکوپولیس» یکی دیگر از نویسندگانی است درلیست نامزدهای جایزه ادبی من آسیا قرار دارد. این نویسنده که خود دو دهه درگیر اعتیاد به مواد مخدر و الکل بوده، در اولین کتابش این موضوع را بازتاب داده است.این کتاب درباره فقر، اعتیاد و فحشا در بمبئی است. نویسنده در این اثر سعی دارد که توهمات رویاگونه و فقر و کثافت در بمبئی را در مقابل سنتهای هند به چالش بکشد.

«نارکوپولیس» اثر جیت تائیل
تان توان انگ نویسنده مالزیایی با رمان دوم خود با عنوان «باغ مههای شبانه» برای دریافت جایزه رقابت میکند. این کتاب به بررسی وجوه عرفانی فرهنگ ژاپنی از دریچه نگاه یک جوان فارغالتحصل رشته حقوق میپردازد که با مالک مرموز و خالق تنها باغ ژاپنی در مالایا روبرو میشود.
یان لینگ زنی با پیچیدگیهای زیاد روای کتاب این نویسنده مالزیایی است. این زن که تنها بازمانده اردوگاه ژاپنی است، در گریز از خاطرات وحشتناک جنگ است. او در این اثر بین یادآوری و فراموشی درگیر است و سعی دارد که خاطرات جنگ را پیش از آن که به کلی فراموش شوند، بنویسد.

«باغ مههای شبانه» تان توان انگ
مشرف علی فاروقی نویسنده پاکستانی دیگر نویسندهای است که در فهرست نامزدهای جایزه ادبی من آسیا است. او با رمان «میان خاک و غبار» در این لیست قرار گرفته است.
این داستان در شهری بدون نام در پاکستان اندکی بعد از دو تکه شدن این کشور میگذرد و درباره زندگی استاد رمزی یک از بزرگترین کشتیگیران روی زمین است که تازهکاران زیادی برای یادگیری فنون و مهارت او علاقهمند هستند. طرفدارانش او را ستایش میکنند. از سوی دیگر گوهر جان شخصیت دیگری در مقابل این مرد است که به زیبایی و قدرت صدای خوش مشهور است. در واقع این اثر تقابل قدرت و جستجوگری است که به خاک و غبار تشبیه شده است .
این داستان در شهری بدون نام در پاکستان اندکی بعد از دو تکه شدن این کشور میگذرد و درباره زندگی استاد رمزی یک از بزرگترین کشتیگیران روی زمین است که تازهکاران زیادی برای یادگیری فنون و مهارت او علاقهمند هستند. طرفدارانش او را ستایش میکنند. از سوی دیگر گوهر جان شخصیت دیگری در مقابل این مرد است که به زیبایی و قدرت صدای خوش مشهور است. در واقع این اثر تقابل قدرت و جستجوگری است که به خاک و غبار تشبیه شده است .

«میان خاک و غبار» نوشته مشرف علی فاروقی
هیرومی کاواکامی نویسنده ژاپنی نیز با کتاب «چمدان» در این لیست پنج نفره حضور دارد. اولین کتاب این نویسنده در قالب مجموعه داستانی به نام «خدا» در سال 1994 منتشر شد.
این کتاب درباره عشق یک شاگرد به معلمش است. تسویکو 38 ساله کارمند ادارهای است و به تنهایی زندگی میکند. در یکی از شبها او یکی معلمان مدرسهاش را در یک بار محلی به طور اتفاقی میبیند. بعد از ملاقاتشان در بار، رابطه عمیقی میان آنها شکل میگیرد و دیدار آنها به یک رابطه عمیق عاطفی تبدیل میشود.

«چمدان» اثر هیرومی کاواکامی
برنده جایزه ادبی من آسیا 14 مارس اعلام خواهد شد. ملاک شرکت آثار ادبی در این رقابت، انتشار آنها به زبان انگلیسی است. اما اگر کتابی سالها پیش به زبان اصلی منتشر و در سال 2011 به زبان بینالمللی ترجمه شده باشد، میتواند در رقابت برای کسب جایزه شرکت کند.
برگزارکنندگان جوایز ادبی من آسیا که تا چند سال پیش تنها به کشورهای آسیای شرقی تعلق میگرفت و نویسندگان کشورهای خاورمیانه در آن جایی نداشتند، در مقررات جدید خود اعلام کردند که آثاری از نویسندگان ایران، قزاقستان، قرقیزستان، ترکیه، تاجیکستان، ترکمنستان و ازبکستان که به زبان انگلسی نوشته یا ترجمه شده باشند، نیز در این رقابت شرکت داده میشوند.
58244
نظر شما