انجمن صنفی دریانوردان تجاری ایران در یک ابتکار ارزشمند دریانوردی و ناخدایی پدر استاد نجف دریابندری(خلف دریابندری) را بهانه قرار داد تا یک‌شنبه‌شب(14 آذر) از او و مقام ادبی و فرهنگی‌اش در سالن همایش‌های برج میلاد تقدیر کند. اما برنامه‌ای که تدارک و تمهید کردند، در خور نام و شان و جایگاه این چهره سترگ عرصه ترجمه و تالیف نبود. به قول مولانا: دَم که مَرد نایی اندرنای کرد در خور نای است،‌نِی‌ در خورد مَرد

برنامه‌ای که انجمن صنفی دریانوردان با همکاری ماهنامه سینما‌-تئاتر و انجمن سینمای مستند برای استاد نجف تدارک دیدند هم چنین جایگاهی داشت. یعنی اگر چه تلاش‌های مشکوری صورت گرفت،اما قدر و قیمت نجف دریابندری و جایگاهی که او در فرهنگ‌معاصر ایران دارد بسی بیش از این‌هاست.

نگارنده قصد ندارد،زحمت هنرمندان گرامی و اهل فکری که در این مراسم حضور داشتند و درباره استاد سخن گفتند را بی‌مقدار کند،اما هر کسی که اندکی در حوزه فرهنگ وادب و ترجمه غور و تفحصی کرده باشد، می‌داند زیست‌بوم فرهنگی اصلی استاد نجف در حوزه تئاتر و دوبله و سینما نیست،اگر چه ایشان در این حوزه‌ها هم کتاب‌های نابی را برگردان فارسی کرده‌اند،اما آنچه که به استاد نجف اعتبار افزونتر بخشید و او را در ترجمه و بهره‌گیری از زبان پالوده فارسی برکشاند،آثاری است که او در حوزه ادبیات و رمان و فلسفه وفکر برگردان فارسی کرد و البته اثر مهمی به نام کتاب مستطاب آشپزی که به گمان نگارنده سهمی عظیم‌تر از تمامی‌آن آثار در عمومی‌کردن این زبان داشته است. زبانی که نه عربی‌زدایی دارد و نه عربی‌گرایی و ساده و روان و قابل فهم و به قول معروف «فارسی‌»است.

در نظر بگیرید که این کتاب در 10 سالی که از انتشار‌ آن می‌گذرد و به رغم قیمت بالای آن،33 بار تجدید چاپ شده است و عموم خریداران آن خانواده‌های غیر جریان روشنفکری و ادبی ایرانندو دامنه‌ تاثیر آن هم روز به روز گسترش می‌یابد. یعنی حوزه ای که نجف در آن زیست‌بومی خاص و شگفت‌انگیز را ایجاد کرده که حتی مردمان سایر کشور‌ها را هم تحت تاثیر قرار داده است.در شب گذشته تقریبا از این کتاب نامی هم برده نشد و این خود نشان می‌دهد که دست‌اندرکاران تا چه اندازه از تحلیل همه جانبه کار استاد نجف فاصله دارشتند.

برنامه‌ را نهادی غیر دولتی برگزار کرد و طبیعی بود که اگر با چهره‌های بزرگ و حی و حاضر کنونی عرصه ترجمه و فرهنگ ایران صحبت می‌شد،‌به قطع و یقین آنان با افتخار می‌پذیرفتند که سهمی در این برنامه داشته باشند،بزرگانی چون استادان عزت‌الله فولادوند،ابوالحسن نجفی،احمد سمیعی،اسماعیل سعادت،محمود دولت‌آبادی،بابک احمدی و عبدالرحیم جعفری،محمدرضا باطنی،ایرج افشار و ... در دسترس بودند و تماس با آنان و در میان گذاشتن چنین برنامه‌ای می‌توانست شبی باشکو‌ه‌تر را برای یکی از استوانه‌های ترجمه ایران رقم زند.

کد خبر 113938

برچسب‌ها

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =