رفیعی در مورد این کتاب گفت:« کِل، یکی از آخرین بازماندگان آنتاریهاست، جادوگری که قابلیت سفر در چند دنیای موازی را که از طریق یک شهر جادویی به یکدیگر متصلند، دارد. این شهر جادویی لندن است و کِل آنها را بر اساس رنگ نامگذاری کرده است: لندن خاکستری، کثیف و کسالتبار و بدون ذرهای جادو؛ لندن سرخ، جایی که جادو و زندگی تحسین میشوند و محل زندگی کِل است؛ و لندن سفید، جایی که مردمش برای کنترل جادو میجنگند و آن را به هرج و مرج کشیدهاند. زمانی لندن سیاهی هم وجود داشت، ولی کسی از آن سخنی نمیگوید.کِل در جریان یکی از سفرهایش با چیزی مواجه میشود که همه معادلاتش را دربارهی لندن سیاه به هم میریزد و باعث میشود به این فکر کند که شاید سقوط این شهر در سالهای دور واقعا پایان مصیبتهایشان نبوده است...»
ترجمه این کتاب مراحل پایانی خود را پشت سر میگذارد.
«ترس مرد فرزانه»، کتاب دوم سهگانه «کوئوت شاهکش» اثر پاتریک راتفوس از دیگر آثار منتشره این مترجم است که موضوع آن شرح اتفاقات دومین روزی است که کوئوت خاطرات خود از تلاشهایش برای آموختن جادو در دانشگاه، زندگی با آدِمها و چگونگی به دست آوردن شهرت قابل توجهش را برای وقایعنویس شرح میدهد.
انتشارات بهنام مسئولیت نشر این کتاب را بر عهده دارد.
مجموعه «کلاس یا باغ وحش» که تاکنون چهار جلد از آن منتشر شده است هم در زمره آثار ترجمه شده با قلم این مترجم است. رفیعی در اینباره گفت: «این کتاب مجموعه طنزی درباره بچههای کلاسی است که معلمشان وقتی هیجانزده میشود به شکل جانوری شبیه میمون در میآید که دست به شیطنت و خرابکاری میزند و بچهها که معلمشان را دوست دارند نهایت تلاششان را میکنند تا خانم مدیر بویی از این ماجرا نبرد...»
نشر ایرانبان ناشر این مجموعه هست.
«سیرک شبانه» اثر ارین مورگنشترن، «اسم من میناست» اثر دیوید آلموند، «خانه ابریشمی و موریارتی» اثر آنتونی هوروویتس، «هفتگانه کلیدهای پادشاهی» از گارت نیکس، «سهگانه بازیهای ممنوعه» نوشته ال. جی. اسمیت و مجموعه شش جلدی «خاطرات دیوونه بازیهای من» اثر جیم بنتون در زمره آثار ترجمهای این مترجم هستند.
5757
نظر شما