الان البته منظورم این نیست که بروم سر ِ همان بحث قدیمی فرهنگستان زبان و معادلسازی واژگانی، الان بحثم بر سر یک چیز مهمتر و البته خطرناکتر است؛این یکی مثل هپاتیت بی هست برای زبان فارسی و خیلی سریع خطرآفرینی میکند چون در دل زبان و به شکل خودرو، زبان را از درون، دچار مشکل میسازد. این جریان فعل جعلی ساختن در شبکههای اجتماعی و حتی کلمات جعلی ساختن و ناگهان همهگیر شدنش در این شبکهها و سرریز شدنش به جامعه، امری نیست که بشود ساده از آن گذشت و از طرف دیگر، از آنجایی که سالها در دولت قبلی تصور این بود چون شبکههای اجتماعی را قبول ندارند آنها هم وجود ندارند، فکری برای مشکلات آن هم نشد و الان هم کاری از بخشنامه و دستور وزارتخانهای برنمیآید بلکه باید از درون این شبکهها، سریعاً وارد عمل شد و دست به پاکسازی زبانی زد البته منظور عملکردی نیست که مثل گذشته، به زیرزمینیتر شدن این جریان منجر شود! زبان فارسی، طی ِ قرنها، از انواع حملات جان سالم به در برده و نه تنها تسلیم نشده که مهاجمان را به تسلیم و کرنش نیز وا داشته تا آنان، زبان و ادبیات و فرهنگ خود را با معیارهای این زبان، بازبینی کنند و اعتلا بخشند و اگر حالا، ما داخل گفت و گوی روزمره خودمان، در این فضاهای مجازی و توسط هر هر و خنده کسانی شکست بخوریم که منظوری جز گذراندن وقت و دید و بازدیدی بیضرر ندارند، صرفاً به این دلیل که سرمان را زیر برف بردهایم و تصور میکنیم فیلترینگ دارد کار خودش را میکند، بدترین ضربه ممکن را خواهیم خورد و بلایی بر سر این زبان خواهد آمد که سرنوشت نیشابور در حمله مغول، پیش آن هیچ است.
ما در ایران، به دلیل اینکه همیشه بعد از وقوع حوادث تصمیم میگیریم و عمل میکنیم، مخصوصاً در حوزههای مرتبط با تکنولوژی روز، دچار مشکل میشویم و مهمترین چالش ما هم در این سالها، افزایش روند توسعه تکنولوژی و ورود آن به کشور، همراه با واژگان بیگانه بوده که به دلیل عملکرد تأخیری فرهنگستان زبان، پیشهاداتش هم بعد از جذب این واژگان در زبان فارسی، وارد حوزه زبان شده که عموماً کارآمد نبوده به این دلیل ساده که روزگاری دکتر فرزان سجودی زبانشناس به آن اشاره کرده بود و گفته بود وقتی کلمه تراکتور وارد زبان فارسی شد و کاربردی شد، فرهنگستان برای تراکتور، معادل هم پیشنهاد کند برای معادل «رجبتراکتورچی» چه میکند برای «پسر رجبتراکتورچی» و «برادر رجبتراکتورچی» چه میکند؟
کد خبر 363269
نظر شما